NUEVA VERSIÓN

El Quijote de la Mancha Reloaded

El escritor argentino Mario Paoletti afincado en Toledo, España, (autor de "Las novias de Borges") se ha lanzado "a un proyecto todavía más ambicioso: traducir al español actual El Quijote porque es una maravilla que ahora muy poca gente lee por la dificultad que supone un lenguaje sobre el que ha crecido la hierba de los siglos".

comentá(1)

print mail A+ A-
Don Quijote de la Mancha y Sancho Panza.

 

CIUDAD DE BUENOS AIRES (Urgente24). El escritor argentino Mario Paoletti se ha lanzado a "Quijote Express", nueva versión de las andanzas de Don Quijote y Sancho Panza, "sin desvirtuarla", peo al alcance de todos los lectores, "incluso de los que solo consumen "best sellers" porque no hay ninguna razón para que El Quijote no lo sea, como lo fue en los siglos XVII, XVIII y XIX".
 
"Quijote Express" no tendrá notas al pie ni explicaciones de ningún tipo porque, según Paoletti, "ya no serán necesarias puesto que todos los términos incluidos en el texto son de uso común en nuestros días en España y en América Latina".
 
El escritor argentino -director del Centro de Estudios Internacionales de la Fundación Ortega-Marañón de Toledo- espera tener terminado antes del verano europeo este "Quijote Express", que será "la primera transcripción, en idioma castellano, de la genial novela al lenguaje de nuestra época", y ha adelantado que "serán 350 páginas que permitirán una lectura veloz, de ahí lo de "express", igual que cualquier otra novela moderna".
 
Además de "Las novias de Borges", Paoletti es autor de "Borges al natural", un tratado de estética sobre la esencia y la percepción del amor y la belleza en la obra de Borges, y "El otro Borges. Anecdotario completo", que recoge una recopilación de 333 anécdotas atribuidas al escritor argentino.
 
Para recordar, Prólogo, Capítulo 1 y 2 de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha:
 
 
Prólogo
 
AL DUQUE DE BEJAR, marqués de Gibraleón, conde de Benalcázar y Bañares, vizconde de la Puebla de Alcocer, señor de las Villas de Capilla, Curiel y Burguillos.
 
En fe del buen acogimiento y honra que hace Vuestra Excelencia a toda suerte de libros, como Príncipe tan inclinado a favorecer las buenas artes, mayormente las que por su nobleza no se abaten al servicio y granjerías del vulgo, he determinado de sacar a luz el INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA al abrigo del clarísimo nombre de Vuestra Excelencia, a quien, con el acatamiento que debo a tanta grandeza, suplico le reciba agradablemente en su protección, para que a su sombra, aunque desnudo de aquel precioso ornamento de elegancia y erudición de que suelen andar vestidas las obras que se componen en las casas de los hombres que saben, ose parecer seguramente en el juicio de algunos, que no conteniéndose en los límites de su ignorancia, suelen condenar con más rigor y menos justicia los trabajos ajenos: que poniendo los ojos la prudencia de Vuestra Excelencia en mi buen deseo, fío que no desdeñará la cortedad de tan humilde servicio.
 
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA EL EDITOR
 
 
-------------
 
 
I. Que trata de la condición y ejercicio del famoso hidalgo D. Quijote de la Mancha
 
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas con sus pantuflos de lo mismo, los días de entre semana se honraba con su vellori de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años, era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro; gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada o Quesada (que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben), aunque por conjeturas verosímiles se deja entender que se llama Quijana; pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.

comentá(1)

print mail A+ A-

Envia tu comentario!

IMPORTANTE: Este es un espacio de participación de usuarios.

Las opiniones aquí expresadas pertenecen exclusivamente a los usuarios y no reflejan la opinión de Urgente24. Para garantizar el funcionamiento apropiado de los foros, que impida la usurpación de la identidad de los usuarios, le pedimos que complete estos datos.

El equipo de redacción revisará las opiniones para evitar la difusion de comentarios no apropiados o insultos. Enviar un comentario implica la aceptación del Reglamento

Imagen de hombregris

LES HAGO UN REGALO
ME LO VAN A AGRADECER...
POR SUPUESTO,
LOS QUE APRECIAN LA LECTURA
http://quijote.bne.es/libro.html